Categories: Xã luậnBlog

‘South China Sea’ không phải của Trung Quốc

“South China Sea”, “biển Nam Trung Hoa” không phải của Trung Quốc, đấy là điều chắc chắn. Tên đại dương (ocean), tên biển (sea), tên vịnh (gulf) chỉ là cái tên gọi mà người ta đặt để gọi và để dễ tra cứu, nó không liên quan đến chủ quyền hay quyền tài phán.

Bản đồ khu vực Đông Á. (Hình ảnh: Shutterstock)

Cách đây 500 năm, vào thế kỷ 16, các thủy thủ Bồ Đào Nha, những người đầu tiên của thế giới có hạm đội tàu vượt đại dương gọi nó là Biển Trung Hoa (Mare da China), bởi thời ấy Trung Quốc là quốc gia rộng lớn nhất, phát triển nhất trong khu vực và đấy là tuyến đường biển từ châu Âu, trung đông và Nam Á đến Trung Quốc để giao thương buôn bán, đặc biệt là tơ lụa. Những năm sau đó, người ta đổi tên thành South China Sea để phân biệt với vùng biển phía đông Trung Quốc cũng có tên là China Sea.

Cũng theo cách đặt tên như vậy Ấn Độ Dương (India Ocean) không phải của Ấn Độ, nó là đại dương ở phía nam Ấn Độ, giáp nhiều nước ở châu Á và châu Phi; hay biển Nhật Bản (Japan Sea) không phải của Nhật Bản, nó bao quanh bởi Nga, Bắc Triều Tiên, Hàn Quốc và Nhật Bản; hay Arabian Sea không phải của các nước Arabia, nó bao quanh bởi Ấn Độ, Pakistan, Somalia, Iran, Oman và Yemen; hay biển Timor (Timor Sea) không phải của Timor Leste, nó được bao quanh bởi Úc và Timor Leste; hay Vịnh Mexico (Gulf of Mexico) không phải của Mexico, nó được bao quanh bởi Mỹ, Cu Ba và Mexico; hay Vịnh Thái Lan (Gulf of Thailand) không phải của Thái Lan, nó được bao quanh bởi Malaysia, Thái Lan, Cambodia và Việt Nam.

Cái tên South China Sea đã tồn tại gần 500 năm nay, là thuật ngữ chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh đặt tên cho biển để gọi và để tra cứu, trong tiếng Đức, Pháp, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha nó được dùng các từ có ý nghĩa tương đương trên bản đồ thế giới: Người Pháp gọi là “Mer de Chine méridionale” (các bản đồ thế giới thế kỷ 19, đầu thế kỷ 20), người Đức gọin là “Südchinesisches Meer” (bản đồ thế giới 1890). Ở khu vực châu Á, người Thái Lan gọi là “Thale Chin Tai”, người Malay và Indonesia gọi là “Laut Cina Selatan”, người Nhật gọi là “Minami Shina Kai”. Tổ chức Thủy văn Quốc tế (IHO) cũng gọi là South China Sea.

Cái tên South China Sea chỉ bắt đầu có vấn đề khi Trung Quốc leo thang tranh chấp quần đảo Trường Sa năm 2011 bằng việc bồi đắp quy mô lớn các đảo chìm, Philippines bắt đầu sử dụng tên “West Philippine Sea (biển Tây Philippines), một số học giả, sử gia đề xuất đổi tên biển thành “biển Đông Nam Á” (“Southeast Asia Sea”) hay biển Đông Nam châu Á (South East Asia Sea).

Việt Nam chúng ta đã dùng tên gọi Biển Đông (East Sea) từ rất lâu, ít nhất là từ thời cụ Nguyễn Trãi (trong Bình Ngô Đại cáo), sau này cụ Phan Huy Chú (1782-1840) cũng ghi lại trong Lịch triều hiến chương loại chí.

Vì vậy, dù Trung Quốc hay thế giới có gọi là East Sea hay South China Sea thì biển Đông không bao giờ, chưa bao giờ là của Trung Quốc.

Theo Facebook Doanh nhân Đỗ Cao Bảo

Xem thêm:

Đỗ Cao Bảo

Published by
Đỗ Cao Bảo

Recent Posts

Bỏ việc để khởi nghiệp, người đàn ông kiếm 10 tỷ đồng một năm

Để khởi nghiệp, Gene Caballero đã phải bán nhà và rút hết tiền tiết kiệm.…

5 giờ ago

Josep Borrell: Một số quốc gia EU vẫn coi Nga là ‘bạn tốt’

Ngoại trưởng EU Josep Borrell thừa nhận rằng, không phải mọi quốc gia thành viên…

6 giờ ago

Vùng đồng bằng sông Hồng được quy hoạch thành 2 tiểu vùng

Quy hoạch vùng đồng bằng sông Hồng bao gồm 11 tỉnh, thành phố và được…

7 giờ ago

Telegraph: Ông Trump sẽ buộc các thành viên NATO tăng chi tiêu quân sự

Cựu Tổng thống Donald Trump đang có kế hoạch thúc đẩy các thành viên NATO…

7 giờ ago

Nhà Trắng chú ý việc Nga tuyên án giam giữ học viên Pháp Luân Công 2 tháng

Một tòa án ở Moscow đã viện dẫn một đạo luật gây tranh cãi và…

9 giờ ago

Trưởng trợ lý của doanh nhân Quách Văn Quý nhận tội lừa đảo ở Mỹ

Trưởng trợ lý của doanh nhân Trung Quốc lưu vong Quách Văn Quý (Guo Wengui)…

9 giờ ago